TechCzar me fait une offre

TechCzar


TechCzar m’a fait une offre mais je ne suis pas chaud.

La société Tech Czar (que je ne connaissais pas) a commencé à m’approcher il y a deux semaines pour me proposer un partenariat et de faire partie de leur réseau de blogs.

L’offre se résume à: un montant mensuel cash + une traduction gratuite du blog en 9 langues.

L’idée peut paraître alléchante car dans les 3 blogs qui font actuellement partie du réseau il y a un gros nom: Jeremy Zawodny, le gourou MySql chez Yahoo. Son blog est classé parmi le top 100 tech de Cnet.

Appartenir à Tech Czar élargirait aussi l’audience.

Cependant plusieurs choses m’arrêtent: le fait de ne pas être propriétaire de ses propres billets traduits. Ils apparaissent sur TechCzar (exemple de Jeremy en français).

Et ce header pas vraiment joli joli… d’ailleurs je me demande aussi ce qui se passe au niveau du référencement?

Et pour finir l’impact qu’un tel partenariat aurait sur le lectorat de ce blogue.

Bref même si l’équipe de TechCzar semble vraiment sérieuse et professionnelle, pour l’instant je ne prends pas ce risque. Je préfèrerais un partenariat du style Chauffeur de Buzz-Entrevue. Moins intrusif, plus fluide.

Vous en pensez quoi?

note: malgré les inscriptions en russe sur le logo, la compagnie est basée en Californie.

  • Michelle Blanc

    C’est drôle que tu parle de chauffeurdebuzz. On viens de se mettre copain sur Twitter et c’est grâce à toi à ce qu’il dit! Si ça contginue ce sont les tsars qui vont vouloir twitter avec moi?

  • drez

    Si tu restes libre dans tes publications et qu’il n’y a aucune censure, alors pourquoi pas :)

    Maintenant, il faut que tu sois sur que les revenus soient supérieurs a ceux que tu gagnes actuellement.

    Par contre, c’est vrai que TechCzar n’est pas tres joli graphiquement.

    Quoiqu’il en soit, bon courage :)

  • Sébastien C.

    Comme le dit Drez, du temps que ta liberté d’expression reste totale, pourquoi ne pas essayer. Est-ce que le contrat est très contraignant ?

    Après tout dépend de ton statut actuel, mais pour en faire un vrai métier à temps plein qui rémunère, ça me semble encore la meilleure solution. Traduit dans 9 langues ça veux forcément dire disposer d’une audience énorme, mais effectivement ça entraine des risques de fuites. Au final le risque est de se retrouver plus comme un « pigiste » pour leur site qu’un réel blogueurs.

    Sans plonger plus en avant le nez dans le contrat je pense qu’il est difficile de juger. Mais à mon avis, tout est négociable non ?

    En tout cas ça ne coûte rien d’essayer.

  • Nacene en Chine

    « le fait de ne pas être propriétaire de ses propres billets traduits »

    commnent ça pas propriétaire ? s’ils veulent publier un livre par exemple, un ebook ou autre, avec tes textes traduits, ils peuvent?

    sinon, pour l’histoire du graphisme, certes tu as raison, il est moche, mais ça me semble anecdotique …

  • Vincent

    Oui je suis totalement libre de mes propos.
    Il y a juste le header qui s’ajoute mais les textes traduits ne m’appartiennent plus ce qui est très moyen.
    de plus même si je suis rémunéré. le header en haut me fera forcément perdre des revenus donc ca reviendra au même.
    En conclusion le seul gros avantage serait de faire partie d’un réseau de blogs avec un deja un gros nom dedans.

  • Sébastien C.

    Et pourquoi ne pas lancer ton propre réseau de blog alors ? ;)

  • Vincent

    c’est ce que j’ai fait depuis un moment ;-) mais ca prend beaucoup de temps. A moins que je prenne des contributeurs.
    pour l’instant j’essaie plusieurs trucs, on verra ce que ca dit dans le futur