Rocketboom sous-titré en francais par Dotsub

Andrew Baron, fondateur du célèbre Rocketboom vient de m’envoyer un email pour m’avertir que dès lundi, les capsules vidéo du show seront disponibles en francais. Enfin il faut comprendre sous-titrées en francais.


J’en ai profité pour poser quelques questions à Andrew ;-)

Concernant la traduction Rocketboom fait appel à Dotsub, un site qui offre la traduction de vidéos sur internet. Ce sont les membres qui contribuent à traduire volontairement les vidéos dans la langue de leur choix. Une sorte de Wikipedia de la traduction m’a t-il dit.

L’avantage avec Dotsub c’est qu’une fois que la vidéo est réalisée il n’y a plus besoin de la remettre à jour avec les sous-titres puisque tout est fait en flash.

Pour la version francaise, Andrew ne devrait pas avoir trop de problème puisque sa nouvelle présentatrice Joanne Colan parle parfaitement le francais !

Ma curiosité m’a naturellement poussé à lui poser une question indiscrète, à savoir quels revenus le show rapportait mensuellement.. réponse: « We are doing just fine. :)« , traduction: « ca va très bien »

Et puis tiens: a t-il gardé le contact avec son ancienne présentatrice star Amanda Congdon?

« I do not keep up with Amanda but I wish her well and hope she is happy. » traduction: « Je n’ai pas gardé contact avec Amanda mais j’espère qu’elle va bien et qu’elle est heureuse ».

Dotsub a certainement un avenir tout tracé dans le monde des sites de vidéo comme youtube. Il pourra être utile à notre ami de Nuvu.tv.

Voici l’exemple de Rocketboom:

  • dotSUB

    Si tu change la ligne d’embed comme ca:

    &language=fr

    au lieu de:

    &language=none

    ca va etre en francais au debut.

    – dotSUB

  • Vincent

    merci je n’avais pas vu que ca ne fonctionnait pas